正確的歌詞應該是,「比賽的名字?足球!比賽的名字?足球!」
然後,「足球!足球!足球!」
但現在,普蘭稍稍改動了歌詞,演變成為現在的模樣,稍稍聲勢不足,卻熱血依舊,整個房間充斥著歡快。
普蘭看著眼前無動於衷的高文,臉頰微微有些發燙,羞恥感慢慢開始襲來,她不由微微抬起下頜,用眼神發出信號,號召高文一起加入慶祝行列。
高文:十動然拒。
普蘭稍稍停頓了一秒,耷拉下肩膀、耷拉下腦袋,用肢體語言表示自己的沮喪,閉上眼睛,身體搖搖晃晃,就好像站著睡著了一般,那搖搖晃晃的模樣就好像台風天被遺忘在院子裡的不倒翁一般。
特別是腦袋上的頭箍,兩顆網球跟隨著身體的搖擺輕輕晃動,增添一抹喜感。
但僅僅隻是停頓了片刻,緊接著,普蘭就重新抬起頭來,再次高高舉起雙手,模仿著拉拉隊的動作。
前!後!
前!後!
伴隨著手臂搖擺的動作,身體也跟著跳躍起來,但關鍵就在於,雙手之上沒有應援物品,看起來有些可憐兮兮,乾巴巴的舞蹈莫名就讓人想要發笑,可是看著普蘭如此真摯的表情,高文不得不憋住。
不能笑。
絕對不能。
「啊!」
普蘭似乎也已經發現了盲點,恍然大悟地發出一聲驚呼,連忙將手裡已經使用完畢的紙菸花丟掉,並且舉起右手,豎起食指,示意高文稍稍等待片刻——
「忍忍(bear-with)!忍忍!」
撲哧。
普蘭的這句話才剛剛出來,高文就終究還是沒有能夠忍住,撲哧一下就輕笑出聲。
「忍忍」,這句口頭禪來自一部英國喜劇,「米蘭達」,裡麵的女主角每次在接電話的時候都會遭遇一堆麻煩事,於是她就要求電話另一端的人耐心等候,「忍忍她」,讓她先把麻煩事處理完畢再繼續通話。
一點點怪異,一點點笨拙,還有一點點好笑。
最近,普蘭正在回顧這套劇集,連帶著,一些英語口頭禪也融入生活。
隻是,高文也沒有想到,「忍忍」,居然會出現在這裡。
普蘭卻顧不上高文,完完全全專注在自己的事情上,一邊高喊著「忍忍」,一邊一連串小碎步跑到旁邊。
手忙腳亂。
那慌慌張張、匆匆忙忙的模樣,讓高文的眼睛裡盛滿了笑意,一看就知道,普蘭的驚喜準備有些不足。
等待普蘭重新回到高文麵前的時候,她的手裡握著兩把仙女棒煙花,試圖用打火機點燃,但因為著急,打火機怎麼打都打不起來,急得滿頭大汗,以至於嘴巴裡嚷嚷著「忍忍」也開始跟著一起急促起來。
高文往前走了一步,輕輕抓住普蘭的雙臂,試圖阻止普蘭:
驚喜的這份心意,他已經充分感受到了,所以,即使沒有做全套,也沒有關係;更何況,這裡是酒店,火災報警係統也需要注意,否則他們一個驚喜活動,可能就要驚動整層樓的住客了,那才是驚天動地。
但是,普蘭非常堅定,感受到了高文的動作,猛地抬起頭來,眼神裡充滿了迫切,又揚起聲音喊了一句。
「忍忍!多麼有趣(such-fun)!」
後半句,這也是「米蘭達」裡麵的台詞,每次米蘭達讓電話另一端的人耐心等待,自己處理事情結束後再完成通話,她都會心情愉悅地振臂歡呼,「多麼有趣」。
小小的卻滿滿的歡樂。
(本章完)
/74/74391/
</p>
</br>
</br>