“零八號考生,你的聲樂考試已經結束,可以回去位置上準備下一項視唱練耳的考察,下一位......”
“小柳,等一下。”
負責秩序的助理老師正在按照流程念著他的詞,旁邊的一位前麵存在感都很低、看起來年紀是最大的一位考官忽然讓她停一停。
出什麽岔子了?
主考官都關切地看了過來。
“餘院長,沒別的事,我有個問題想問一下這個同學。”
老考官跟他笑了笑,然後轉頭看向了歐陽曉晴。
“零八號考生,你說這首歌是你老師未公開發布的作品。那之前你是在國外學過戲劇或者音樂劇嗎?”
老考官的問題一開始讓歐陽曉晴有些摸不著頭腦。
“報告老師,我沒有在國外學習過。”
歐陽曉晴先是老實地回答他開頭的問題,然後忽然靈光一閃,想明白了對方是為什麽會這樣問。
“噢,老師,您可能是誤會了,《Someone like you》這首歌不是外國人寫的,我那位老師是中國人。”
歐陽曉晴連忙解釋道。
中國人?
不隻是老考官對她的這個信息感到驚訝,其他人都不約而同地張了張嘴。
這樣一首完成度很高的英文歌曲,怎麽可能是中國人寫的?
大家之前聽歐陽曉晴唱的時候,都覺得她的老師應該是一個外國人,即便不是在國外學習認識的,那也是一個外教。
不是說中國人就寫不出這樣流暢的英文歌詞,國人中間還是有很多英文水平很高的音樂人。
但國內的音樂人畢竟是受到傳統文化的影響,情感的表達會更為含蓄。
而這首歌的情感表達明顯是非常直接,甚至可以說是有點大膽、前衛的!
它描述的是一個聽見前男友結婚的女生心碎、傷感、難以釋懷的心聲。
這種情緒大家能夠理解,但直接“說出來”的很少,甚至在整個華語文化氛圍裏,麵對“已婚男人”還如此赤果果的表達自己不願意放手的情緒,是很容易引起別人的反感甚至是反對的!
也幸虧是英語的語境,之前聽得懂的老師們並沒有覺得有什麽不妥的地方。
但現在歐陽曉晴說寫這首歌的是一位中國人,老師們都有些淩亂了。
“中國人?這個考生的老師是何方神聖?”
幾位考官的心中都不約而同地冒出了這樣一個疑問。
但沒有誰直接問出來。
因為直接問人名是違反考場秩序的,歐陽曉晴如果回答了,她也會被其他人舉報是跟考官串通好了,有作弊的嫌疑!
“原來是沒有在國外進修過!你以後還是要加強一下英文的學習,英語的發音有很大的問題。”
老考官輕輕地點頭,一副“難怪如此”的表情。
但他並沒有進一步的追問,而是在歐陽曉晴一頭霧水的時候,抬了抬手,示意她可以回去準備下一項視唱練耳的考試了。
歐陽曉晴心裏有些忐忑不安,但後麵的考試她進行得比較順利,視唱練耳對於她來說再簡單不過了。
......
“曉晴,你好強啊!”
出來之後,歐陽曉晴和程瑞雪在領手機等私人物品的寄存處再次碰麵,程瑞雪就忍不住跟她感歎起來。
“哪有好強?你知道嗎,我現在心還是懸著的!”