陳祥富猜測得沒錯,在另一個世界裏,無論是從詞作的質量,還是從歌曲的傳唱程度來看,《風中的承諾》都是遠遠比不上《千千闕歌》的。
“曾經在雨中對我說,
今生今世相守,
曾經在風中對我說,
永遠不離開我,
多少纏綿編織成的夢,
多少愛恨刻劃的鏡頭,
為何一切到了終究還是空……”
高潮的這一段更是對比鮮明。
當然,你不能說《風中的承諾》很差,它的填詞還是有點意思的。要不然也不會在另一個世界的九十年代廣為流傳,不然也不會有李娜等內地頂尖女歌手拿來翻唱!
隻是,真的不能貨比貨。
陳祥富覺得如果說《千千闕歌》的填詞是S級的話,那《風中的承諾》就隻能是B級的,差了兩個檔次。
那也不差了啊!
他們都寫不出幾首這樣檔次的歌。
聽著楊謙清唱《風中的承諾》,李光民等人也察覺出了差距,多少有些遺憾,畢竟他們是很期待能有《千千闕歌》這樣水準的改編的。
不過,也僅限於小小的遺憾而已。
李光民他們早已經過了大驚大喜的年齡,很快也能將對比造成的反差心理推到一邊,更加理性地去看楊謙的這個改編。
而且有趣的是,有了反差、有了不那麽高質量的改編,李光民反而覺得自己這個徒弟更加真實了。
以前楊謙動不動就拿出來一堆讓李光民讚不絕口的好歌,這讓李光民都覺得自己的徒弟太過妖孽了,這樣高產又高質量的的創作能力簡直不像人!
今天終於看到他“失手”了一把,李光民倒是覺得理所當然。
誰沒有狀態好,狀態差的時候啊?
從始至終都能寫出高水平作品的創作者,就算翻遍全球音樂界,恐怕都找不出幾個來。
……
“這首國語版的歌曲,《風中的承諾》,寫得沒有那麽好。而且它所表達的一種失戀情緒,其實是更加適合女性歌手來發揮……”
楊謙唱完一段之後,就停了下來。
他其實也從幾位老師的沉默中,感覺到了《風中的承諾》的不足,就先有些不好意思地自己承認了起來。
“其實我剛才也想說,《風中的承諾》這首歌缺少爆發力,也不像《千千闕歌》那樣給人感情真摯的感覺。它可以出CD,可以用來演出,但不適合在比賽裏拿出來。”
許偉榮評價道。
他做過《粵歌爭霸》的總評委,很清楚什麽樣的歌在比賽裏拿出來,會有更強的感染力,會拿到更多的分。
《風中的承諾》就不在此列。
當然,楊謙也不是想要舉這個例子,隻是剛才陳祥富問了《千千闕歌》,楊謙就給他們演示了一下。
“《千千闕歌》可以唱吧?”
李光民笑著問許偉榮。
“《千千闕歌》可以唱,這首歌不一樣,它的詞寫得就特別有張力,能夠有情緒上的引爆點,就很適合比賽。”
許偉榮當然認可這首歌,他甚至對這首歌都是愛不釋手的狀態。
“那就留《千千闕歌》下來做考慮。《風中的承諾》其實也是很不錯的歌,你是打算留下來給你女朋友唱,還是打算怎麽安排?”